- 入世法律文件翻译完成即将公布
  - “美国法律文库”暨英语翻译与法律变迁研讨会在京召开
  - 谈法律法规中指示语的翻译(7)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(6)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(5)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(4)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(3)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(2)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(1)
  - 英汉法律术语的翻译(2)
  - 英汉法律术语的翻译(1)
  - 谈谈法律法规标题的翻译
  - 英语翻译-国际翻译
  - 英语翻译中的“重神似”
  - 韩语复合型翻译人才大有作为
  - 英文翻译
  - 俄语翻译
  - 法语翻译
  - 西班牙语翻译
  - 荷兰语翻译
  - 意大利语翻译
  - 中译英及英译中
  - 挪威语翻译
  - IT 翻译、计算机
  - 医药翻译、医疗机械
  - 建筑翻译、房产翻译
  - 电信通信通讯
  - 简历翻译、身份证,驾照
  - 电子翻译-电气翻译-机电
  -汽车翻译、机动车
  -日文翻译
  -韩文翻译
  -瑞典语翻译
  -葡萄牙语
  -波兰语翻译
  -阿拉伯语
  -中译日及日译中
  -中译韩及韩译中
  -领事馆外国文化交流
  -同传交传陪同口译
  -配音翻译、字幕
  -石油翻译、天然气
  -物流海运船务运输
  -专兼职翻译招聘

当前位置:新译通翻译公司|上海翻译公司|北京翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译 > <审计翻译


新译通公司提供专业审计翻译服务

qq
 

国际审计准则第6号《风险评估和内部控制》认为:“审计风险是指审计师对含有重要错误的财务报表表示不恰当审计意见的风险。”我国独立审计准则第9号对其定义为“审计风险,是指会计报表存在重大错报或漏报,而注册会计师审计后发表不恰当审计意见的可能性。”笔者认为:审计风险,是由于审计人员本身或审计行为以及被审领域的各个环节存在一些不易被审计人员发现或容易被审计人员忽视的事实,从而导致真实经营状况与审计报告的最终结论产生差异的风险。

  审计风险的成因

  审计的不确定性,是指有关审计方面由于易变或未知因素导致的不肯定状态。它可能引起被审单位的实际情况与审计人员判断结果背离,从而使审计人员所做结论发生错误,否则谈不上审计风险。审计的不确定是审计风险产生的必要条件,而被审单位实际情况与审计人员判断结果的背离是审计风险产生的充分条件。

  (一)从宏观来看,审计的不确定性主要来自政治经济环境的多变,使得审计实践中难以选择可依据的政策标准。

  在改革开放的形势下,许多领域的拓展没有前人的先例和经验,只能靠我们自己去探索和研究。一方面,未来是难以预料的,更难以预先进行安排,在具体工作中,我们也会发生一些失误;另一方面,传统的旧体制尚未彻底打破,新的体制还没有完全建立起来,各个企业都在探索适合自己生存与发展的道路,各级政府职能的转变,地方权力的扩大等等情况,有些法规、政策本身相互之间矛盾重重。这一切都给审计造成了一种“两难”处境,不审计不行,审计却又依据不足或缺少依据,这样,从审计工作的实施到结论的做出,就必然存在审计风险。

  (二)从微观来看,审计的不确定性来自审计主体和审计客体两个方面。

  1.审计主体方面。审计主体包括审计机关、审计小组、审计人员三个部分的风险。

  (1)委派人员和审计机关工作风险;审计的独立性要求审计机关和审计人员在政治上、经济上与被审单位保持独立,审计人员的派遣坚持亲情“回避”。但是,现实中“回避”制度没有被很好地坚持;另外,审计机关独立性不强,往往在审计的处理上也搞“区域割据”,以地方利益为重,使审计宏观监控职能失去意义。委派人员的不力和审计独立性的丧失,对于审计结论的准确程度及可靠程度均有严重影响,也使审计报告的使用者对审计本身产生置疑。

  (2)不同的审计人员在审计工作方式、审计方法的选用和对一些审计现象的认识上不能统一,导致审计结论偏差。工作方式对于审计人员极其重要,有些审计人员工作方法不当,与被审单位的关系不能协调,给审计的正确施行增加了困难;由于方法的灵活性和差异性,也给审计工作本身出了难题。审计方法选择不当,一方面可能造成审计的时间过长,审计费用骤增;另一方面更可能导致审计工作质量下降和造成审计结论不一致。

  (3)审计人员自身素质的参差不齐,也是审计风险的重要成因。审计人员的素质、能力的差别造成同类审计业务结论不同的审计风险;审计人员道德品质的高低决定审计行为的偏差,导致审计结论的偏差;在我们审计队伍中,存在着高学历而经验少和经验多而学历低,甚至是无学历也无经验的情况,也是导致审计风险的一个重要因素。

  2.审计客体。这里的审计客体,包括被审单位的内部控制情况、财务活动情况以及总体的经营状况,同时也包括审计本身在取舍证据、抽样调查、判定审计结论方面的一系列行为客观上存在的局限性,这些也是形成审计风险的重要因素:

  (1)内部控制制度不完善或执行不力,而审计人员又不能查觉所造成的审计风险。现代审计工作,都是在审查和评价被审单位的内部控制制度的基础上再对其有关经济活动进行审查。这样做,可以充分利用被审单位的内部控制机制,确定审计范围,抓住薄弱环节对其进行审查,既能节省审计耗费的人力、物力、财力,又能抓住关键,达到事半功倍之效。然而审计人员在对被审单位的内部控制制度做评价时,在以下几个方面仍可能出错:一是内部控制制度是否有效,要经过审计人员测试。二是即使内部控制制度设计的较为理想,但是被审计单位是否真正遵循这一内控制度,执行的程度如何,审计人员所做判定和测试,出现的制度测试风险。三是如果审计人员真正确认被审单位的内部控制制度不合理或在关键点上失控,就要提出建议对其做必要的修正,修正后的内控是否能够真正适合被审单位的经营活动呢?这对审计人员来讲,是一种修正风险。

  (2)被审单位的行为不稳定,造成审计人员无法确认或无法肯定确认而形成的审计风险。随着现代化市场经济的发展,促使企业从小型发展到中、大型、从独立生产到联合生产、从独资到合资;现代企业制度的建立,企业资本运营浪潮的高涨,筹资渠道的多元化,改组、兼并、重组,衍生金融工具,关联交易,新的管理方法的使用,企业从其经济结构、产品结构、资本结构等方面不断演化。这些新的因素的出现与存在,增加了审计的风险。

  (3)企业经营状况的不稳定:企业经营状况是否稳定,能否保持强劲的生存能力,对于审计报告的使用者来说至关重要。现代企业是在激烈竞争的动态经济环境下的企业,经营不善或市场的意外变化,时常威胁着企业的生产经营,搞得不好,企业经营被迫中止,甚至破产,这样客观上形成企业经营持续与否的不确定性,它很有可能影响审计结论的正确。

新译通专业翻译的保障

业务经理将原稿分发给语种和专业对口、责任心强、有充分的时间保证并且最稳妥可靠的译员进行翻译。优秀的译员对保证翻译工作的质量和进度、减少花费在审校等后续工序上的时间以及维护我们的名誉等至关重要。因此我们平时非常注意网罗翻译精英,并对他们进行严格筛选、分类和动态考核。我们已经建立了一个由数百位精通相关语种和专业、经验老道、遍布全国各地以及国外的业界职业人士组成的涉及多个语种的、专业领域齐全的人才网络,从而可以对客户要求作出快速及时的反应。

新译通翻译公司下设全国各地分公司
1、新译通上海翻译公司(华东总部)
2、新译通北京翻译公司(华北总部)
3、新译通广州翻译公司(分部)
3、新译通深圳翻译公司(分部)
4、新译通杭州翻译公司(分部)
5、新译通南京翻译公司(分部)


 

 

上海:13391106188  北京:13683016996  广州:13391106188  深圳:13760168871   新译通翻译公司(上海,北京,广州,青岛,南京,杭州,重庆,成都,天津)翻译公司